首页 >> 行业资讯 > 宝藏问答 >

李清照一剪梅原文注释翻译与赏析

2025-09-02 18:13:52

问题描述:

李清照一剪梅原文注释翻译与赏析,在线等,求秒回,真的火烧眉毛!

最佳答案

推荐答案

2025-09-02 18:13:52

李清照一剪梅原文注释翻译与赏析】一、原文

《一剪梅·红藕香残玉簟秋》

李清照

红藕香残玉簟秋,

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?

雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流,

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,

才下眉头,却上心头。

二、注释

词语 注释
红藕 指秋天的荷花,已凋谢,香气不再浓郁。
香残 香气已经消散。
玉簟(diàn) 玉质的竹席,形容凉意逼人。
暗指秋季,也象征离别和思念。
轻解罗裳 轻轻解开绸衣,准备洗澡或休息。
兰舟 木兰木造的船,这里代指船只。
锦书 书信,古代用锦缎写成的信,表示珍贵。
雁字 大雁飞成“人”字形,象征书信传递。
月满西楼 月亮照在西边的楼台上,暗示时间已晚。
花自飘零 花朵自然地凋落。
水自流 河水自然地流淌。
一种相思 一种共同的思念之情。
两处闲愁 两人各自独自的忧愁。
此情无计可消除 这种情感无法找到办法排遣。
才下眉头 刚刚从眉间放下。
却上心头 又涌上了心头。

三、翻译

红荷的香气已经消散,玉席上透着凉意,正是深秋时节。

我轻轻脱下衣裳,独自一人登上小船。

在天空中,谁会寄来书信呢?

当大雁飞过时,月光洒满了西楼。

花儿自然地飘落,河水静静地流淌,

一种相思,两地都感到忧愁。

这种感情无法排遣,

刚刚从眉头放下,却又涌上心头。

四、赏析

李清照是宋代著名的女词人,她的词风婉约细腻,情感真挚动人。《一剪梅》是她早期的作品之一,表达了对丈夫赵明诚的深切思念。

全词以秋景为背景,描绘了主人公独处时的孤寂与惆怅。通过“红藕香残”、“玉簟秋”等意象,渲染出一种凄清的氛围。接着描写自己独坐兰舟、望雁思人的情景,表现了内心深处的孤独与期盼。

后半部分则进一步深化情感,将“花自飘零水自流”与“一种相思,两处闲愁”结合,体现出自然景象与人的情感之间的共鸣。最后两句“才下眉头,却上心头”,更是将思念之苦表达得淋漓尽致,成为千古传诵的名句。

整首词语言优美,意境深远,展现了李清照卓越的艺术才华与深刻的情感体验。

五、总结

项目 内容
作者 李清照
作品 《一剪梅·红藕香残玉簟秋》
体裁 宋词(词牌名:一剪梅)
内容主题 思念、孤独、相思之苦
情感基调 婉约、哀怨、深情
艺术特色 意象丰富、语言凝练、情感真挚
名句 “才下眉头,却上心头”

如需进一步分析其他作品或拓展内容,欢迎继续提问。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章