【李清照一剪梅原文注释翻译与赏析】一、原文
《一剪梅·红藕香残玉簟秋》
李清照
红藕香残玉簟秋,
轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来?
雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流,
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,
才下眉头,却上心头。
二、注释
词语 | 注释 |
红藕 | 指秋天的荷花,已凋谢,香气不再浓郁。 |
香残 | 香气已经消散。 |
玉簟(diàn) | 玉质的竹席,形容凉意逼人。 |
秋 | 暗指秋季,也象征离别和思念。 |
轻解罗裳 | 轻轻解开绸衣,准备洗澡或休息。 |
兰舟 | 木兰木造的船,这里代指船只。 |
锦书 | 书信,古代用锦缎写成的信,表示珍贵。 |
雁字 | 大雁飞成“人”字形,象征书信传递。 |
月满西楼 | 月亮照在西边的楼台上,暗示时间已晚。 |
花自飘零 | 花朵自然地凋落。 |
水自流 | 河水自然地流淌。 |
一种相思 | 一种共同的思念之情。 |
两处闲愁 | 两人各自独自的忧愁。 |
此情无计可消除 | 这种情感无法找到办法排遣。 |
才下眉头 | 刚刚从眉间放下。 |
却上心头 | 又涌上了心头。 |
三、翻译
红荷的香气已经消散,玉席上透着凉意,正是深秋时节。
我轻轻脱下衣裳,独自一人登上小船。
在天空中,谁会寄来书信呢?
当大雁飞过时,月光洒满了西楼。
花儿自然地飘落,河水静静地流淌,
一种相思,两地都感到忧愁。
这种感情无法排遣,
刚刚从眉头放下,却又涌上心头。
四、赏析
李清照是宋代著名的女词人,她的词风婉约细腻,情感真挚动人。《一剪梅》是她早期的作品之一,表达了对丈夫赵明诚的深切思念。
全词以秋景为背景,描绘了主人公独处时的孤寂与惆怅。通过“红藕香残”、“玉簟秋”等意象,渲染出一种凄清的氛围。接着描写自己独坐兰舟、望雁思人的情景,表现了内心深处的孤独与期盼。
后半部分则进一步深化情感,将“花自飘零水自流”与“一种相思,两处闲愁”结合,体现出自然景象与人的情感之间的共鸣。最后两句“才下眉头,却上心头”,更是将思念之苦表达得淋漓尽致,成为千古传诵的名句。
整首词语言优美,意境深远,展现了李清照卓越的艺术才华与深刻的情感体验。
五、总结
项目 | 内容 |
作者 | 李清照 |
作品 | 《一剪梅·红藕香残玉簟秋》 |
体裁 | 宋词(词牌名:一剪梅) |
内容主题 | 思念、孤独、相思之苦 |
情感基调 | 婉约、哀怨、深情 |
艺术特色 | 意象丰富、语言凝练、情感真挚 |
名句 | “才下眉头,却上心头” |
如需进一步分析其他作品或拓展内容,欢迎继续提问。